Traducciones: Poemas de Louise Glück [versiones de Mónica Drouilly]

Traducciones: Poemas de Louise Glück [versiones de Mónica Drouilly]

Inédito aún en español, Faithful and Virtuous Night (2014) es el último libro de poesía de Louise Glück, ganadora del Pulitzer en 1993 y una de las poetas vivas más importantes de la poesía estadounidense. Las siguientes prosas fueron seleccionadas y traducidas de dicho título por la narradora, dramaturga y editora Mónica Drouilly Hurtado.

Teoría de la memoria

Hace mucho, mucho tiempo, antes de que fuese una artista atormentada, afligida por el deseo e incluso así incapaz de crear vínculos duraderos, mucho antes de esto, fui una soberana gloriosa que unificó todo un país dividido. Eso dijo la adivina que examinó la palma de mi mano. Cosas importantes, dijo, están por venir, o quizá ya vinieron; es difícil estar segura. Y aun así, añadió, ¿cuál es la diferencia? Ahora mismo eres una niña sosteniendo la mano de una adivina. El resto es hipótesis y sueño.

Música prohibida

Después de que la orquesta había estado tocando por algún tiempo y ya había superado el andante, el scherzo, el poco adagio y el primer flautista ya había puesto su cabeza en el estrado porque no sería necesitado hasta mañana, llegó una parte llamada la música prohibida porque no podía, el compositor lo había especificado, ser interpretada. Aun así debe existir y ser pasada por alto, un intervalo a discreción del director. Pero esta noche, el director decide que hay que tocar, está necesitado de hacerse un nombre. El flautista se despierta con un sobresalto. Algo le ha pasado a su auto, algo que nunca había sentido antes. Su sueño se acabó. Dónde estoy ahora, piensa. Y luego lo repite, como un anciano tendido en el suelo en vez de en su cama. ¿Dónde estoy ahora?

El caballo y el jinete

Una vez hubo un caballo, y sobre el caballo había un jinete. ¡Qué guapos se veían a la luz del sol otoñal, acercándose a una ciudad extraña! La gente se agolpaba en las calles o llamaba desde las ventanas altas. Las ancianas se sentaban en medio de las macetas. Pero cuando buscabas otro caballo u otro jinete, buscabas en vano. Amigo mío, dijo el animal, ¿por qué no me abandonas? Solo, puedes encontrar tu camino aquí. Pero abandonarte, dijo el otro, sería dejar una parte de mí atrás, ¿y cómo puedo hacer eso cuando no sé qué parte eres?


Foto Louise Glück

LOUISE GLÜCK (Nueva York, 1943). Estudió en el Hewlett High School de Nueva York, en el Sarah Lawrence College y en la Universidad de Columbia. Ha publicado más de una quincena de títulos, entre los que destacan Ararat (1990), The Wild Iris (1992), The Seven Ages (2001) y Averno (2006). Ha recibido numerosos premios, entre los que se destacan el Premio Pulitzer por The Wild Iris, el National Book Critics Circle Award por The Triumph of Achilles, el Academy of American Poet’s Prize por Firstborn y la Medalla al Mérito MIT, además de becas de las fundaciones Guggenheim y Rockefeller. Actualmente ocupa la cátedra de Literatura en la Universidad de Yale.

Mónica Drouilly

MÓNICA DROUILLY HURTADO (Santiago, 1980). Narradora y dramaturga. Es licenciada en estética e ingeniera civil de la Pontificia Universidad Católica de Chile. Es autora del libro de cuentos Retrovisor, los textos teatrales Querido John, Take a chance on me#WishList y Lovelace. Ha sido merecedora de diversos reconocimientos, entre ellos, la XVIII Muestra Nacional de Dramaturgia, el Premio Mejor Obra Literaria 2018 y el Concurso de Cuentos Paula. Dirige el club Okonomiyaki, grupo de lectura dedicado a la literatura japonesa, y es fundadora del sello editorial Noctámbula.

https://jampster.cl/

Deja un comentario