De Europa sólo quedará su nombre
Alberto Peláez

Cuando Alejandro Magno tomó posesión de Europa y media y, llegó con sus caballos a los pies de Afganistán, no sabía que se convertiría en uno de los héroes y que con los siglos se transformaría en un mito. Sí, en un mito, nuestro mito. En Europa vivimos de ellos y gracias a ellos.
Vivimos de Sócrates y del gobierno del pueblo, de Platón y Aristóteles. Vivimos de que ellos y los romanos —especialmente los segundos— crearon las bases del Derecho actual. Vivimos la creación de la imprenta del gran Gutenberg y también del Renacimiento que vio nacer la mayor etapa de esplendor cultural de Europa. Porque de aquella Europa salieron Dante y Petrarca y Boccaccio y también Rafael Sanzio y Leonardo y luego el Barroco y el Neoclasicismo y la Revolución francesa —fundamental— y Montesquieu y la separación de poderes. Nació la Enciclopedia y más tarde, el Positivismo y el Existencialismo. Y también los grandes autores de todos los siglos. Desde Racine a Molière, desde Shakespeare a Lord Byron, desde Lope de Vega a Lope de Rueda. Y así hicimos una Europa que siempre consideramos sólida como el plomo.
Fruto de la experiencia tecnológica y cultural, el hombre conquistó la luna y mucho más. También nos hicimos más longevos y mejoramos ostensiblemente nuestra calidad de vida.
Pero entonces, ¿en qué parte nos perdimos? ¿En donde nos caímos para que Occidente se desmorone como lo hizo Roma? ¿Por qué en veinte años todo el peso de la Historia se nos ha caído como una losa, como si fuese una lapida marmórea? ¿Dónde quedó nuestra famosa calidad de vida?
Cuando en los años sesenta comenzó a aplicarse el Neoliberalismo, comenzó el declive. Era fundamental dar poder a las empresas para arrogar al tejido productivo. Pero aquello se enquistó y se ha enquistado hasta hoy. Por eso, en España nos vemos con unas manos vacías de contenido pero llenas de desempleados. Por eso, no vemos la luz al final del túnel ni lo vamos a ver. Por eso, España se cae y llega a niveles como los de Rumania. Pero ¡Qué más da! Tenemos el Acueducto de Segovia y los toros de Guisando y a Cervantes y a Avicenas y a Averroes y también a Tirso de Molina y a Jovellanos y un gran vino y mejor comida.
¿De qué nos ha servido todo eso? Al final, nos damos cuenta que de poco porque estamos viviendo de las migajas.
Europa se muere y España con ella. Ya es muy mayor. Todo lo que nace tiene que morir. Cuanto más mayor se hace uno, más se aproxima a lo que nadie quiere. Pero en fin, así es la ley de vida.
Habrá que crear una nueva Europa. A lo mejor en un futuro, de Europa sólo quedará su nombre.
www.mileniodiario.com.mx
MAHIRA ATESA
Escrito por El Maldito Insolente.

Mahira Atesa es una pintura muy influenciada por Magritte y Dalí. Aquí os presentamos algunas de sus pinturas surrealistas e hiperrealistas.
Mas pinturas de Mahira, aquí: http://www.malditoinsolente.com/index.php/pura-imagen/arte/pintores-y-dibujantes/1835-mahira-atesa
Billar asombroso
No es ciencia ficción. Es un tipo que juega al billar como no puedes ni imaginar. Se llama Florian 'Venom' Kohler, es francés y está redefiniendo el concepto de billar artístico con unos trucos que nadie ha hecho hasta ahora. Si crees que el secreto para jugar bien al billar es no ir a clase, Florian 'Venom' Kohler, el artista que protagoniza el increíble vídeo que os mostramos, destrozará el tópico. Licenciado en Optometría, habla tres idiomas y es cinturón negro de judo, está claro que lo suyo es el billar. Sólo hay que echar un ojo a esta increíble exhibición de habilidad billarística. Kohler, un tipo con pinta de empollón, es la gran sensación del billar. Bajo la marca 'Venom Trickshots', y colaborando con otros jugadores, Kohler da exhibiciones por todo el mundo y vende DVD's con su arte a 30 dólares la pieza.Lo más increíble del fenómeno 'Venom' es que tiene 23 años y sólo lleva jugando desde los 18, cuando le regalaron una mini mesa. Mientras que otros genios del billar juegan desde que son niños, el arte de Kohler es una revelación de adulto. Ver para creer.
Doctorino herr mama
"Casa di Mama" de "Dr.Oetker":
¿Qué me tengo que imaginar? ¿A una señora italiana gorda amasando junto a un horno de leña o a un puto científico nazi chiflado dando con la fórmula secreta de la pizza exacta?
Kaliyuga
La izquierda está kaliyuga. Este término del hinduismo lo usaban algunos progres en tiempos de la psicodelia, a finales de los años sesenta del siglo pasado, bajo el humo de la marihuana, para expresar un estado de ceguera, de confusión o desánimo. Según los libros sagrados de los vedas, la diosa Kali es la dueña del terror, pero estar kaliyuga entre aquel grupo de amigos significaba, más allá de la influencia maligna de esta diosa, que una niebla rara te impedía percibir el futuro inmediato a medio metro de la nariz. Es lo que le pasa hoy a la izquierda en España. Ni siquiera está cabreada, sino simplemente ciega, confusa, kaliyuga. Con sus juguetes digitales, moviendo los dedos sobre un teclado, algunos jóvenes son capaces de convocar a decenas de miles de seres airados en una plaza y llenarla de gritos, pero, una vez reunidos, sobre su cólera se posa la niebla de kaliyuga y cuando esta se levanta ya no queda nada detrás de las pancartas. ¿Adónde ha ido a parar la movida del 15-M, que estaba dispuesta a asaltar el Palacio de Invierno armada solo con tenedores? Ha entrado en el reino de la oscuridad. En cambio, la derecha está en celo como una mona, feliz, sin complejos, en plena contrarreforma, poniendo patas arriba la ley del aborto, la píldora del día después, la Educación para la Ciudadanía, la ley de costas, lo que haga falta, mientras la economía se hunde un poco más cada día. No engaña a nadie. Estaba en su programa. La izquierda que por despecho o desgana rehusó ir a votar, no tiene ningún derecho a quejarse ahora. Incluso carece de coraje suficiente para rebelarse, porque está totalmente kaliyuga, envuelta en la confusión. ¿Quién sería capaz de pronosticar el futuro del socialismo? A medio plazo tiene menos porvenir que un submarino descapotable, como se decía entonces, cuando la marihuana de los dulces hippies sustituyó en este país a la grifa de los legionarios. En aquel tiempo estar kaliyuga era una expresión que se refería solo a un estado del espíritu. Había días transparentes en que todos los dioses te parecían azules. De pronto, sin saber el motivo, te invadía una extraña ceguera. "¿Qué te pasa?", preguntaba el colega. "Nada, que estoy kaliyuga". Eso mismo le pasa a la izquierda hoy, que está kaliyuga, nada más.
Manuel Vicent/elpais.es
«Breading», la última moda en Internet
Haga un agujero en una rebanada de pan de molde y póngasela a su gato en la cabeza, como si la atravesara con la cara. Fotografíe al animal de esa guisa y cuelgue la foto en cualquier red social. Bienvenido al "breading"

«Breading», la última moda en Internet
«El ocio es el opio del pueblo». Esta frase –inspirada en la crítica de Karl Marx a la religión en 1844- la enarbolan algunos pensadores en contra de la modernidad, con la gente «entretenida para que no piense en los problemas reales de la vida».
A buen seguro, estos grupos de opinión quedarán perplejos ante las nuevas tendencias que han surgido a través de Internet y de las redes sociales. La última extravagancia que se ha propagado como la pólvora por «Facebook» es el «breading» (del inglés, empanar). La idea fundacional de este grupo de aficionados a los gatos reunidos en la Red, es la de exhibir a sus propios felinos con un pan incrustado en la cabeza.
«Sombreros» con el trozo de una barra o pan de molde atravesado por la cara de la mascota son algunas de las modalidades más populares, que posteriormente se publican en «Facebook» y «Twitter» fundamentalmente, aunque ya han arreciado también imágenes en numerosos blogs.
Más de 9.000 fans en «Facebook»
Se trata del último «internet meme», un término usado para describir una tendencia que se propaga rápidamente a través de la web. Existe ya una web oficial en «Facebook» con más de 9.000 fans, y la tendencia cuenta además con un puesto de privilegio en la plataforma de blogs «Tumblr».
La moda surgió el 2 de agosto de 2011, cuando el primer felino «empanado» fue enviado a los canales de «Reddit» y «Tumblr», recibiendo 51.000 comentarios y votaciones en seis meses.
La foto recibió 15.000 votos y ahora la moda es tratada por el «International Business Times», «Metro», «Australia Herald Sun» o «Refinery29», entre otros medios.
www.larazon.es/reporter
Cuando papaya se escribe con eñe: glosario de palabras malsonantes para viajeros
Por: Isidoro Merino
La riqueza y variedad del idioma español son tan grandes, que confundir una polla con una polla puede darte algún disgusto. Si le dices a un mexicano que vas a cogerle algo a su esposa, como poco te dará recuerdos para tu madre. En Estados Unidos, grincar no es un coche verde. Y en Cuba, nunca preguntes dónde puedes comer papaya por más que te guste esta jugosa fruta: te mandarán "a bailar con los cinco latinos".
Para evitar desagradables malentendidos, transcribo algunas definiciones del Diccionario de la RAE:
papaya.
(De or. caribe).
1. f. Fruto del papayo, generalmente de forma oblonga, hueco y que encierra las semillas en su concavidad. La parte mollar, semejante a la del melón, es amarilla y dulce, y de él se hace, cuando verde, una confitura muy estimada.
2. f. Cuba y Nic. Órgano sexual de la mujer.
dar ~ a alguien.
1. loc. verb. coloq. Col. Darle oportunidad.
La definición conflictiva es la número dos. Como alternativa, sugiero que pidáis mango.
polla.
(De pollo1).
1. f. Gallina nueva, medianamente crecida, que no pone huevos o que hace poco tiempo que ha empezado a ponerlos.
2. f. En algunos juegos de naipes, puesta (‖ cantidad que pone el que pierde para disputarla en la mano siguiente).
3. f. malson. pene.
4. f. coloq. Mujer joven.
5. f. Am. Apuesta, especialmente en carreras de caballos.
6. f. Am. Carrera de caballos donde se corre la polla.
(...)
Las definiciones que pueden dar problemas son la número 3 y la número 6. Sugerencia: no emplear mucho este término.
concha.
(Del lat. conchŭla).
1. f. Cubierta, formada en su mayor parte por carbonato cálcico, que protege el cuerpo de los moluscos y que puede constar de una sola pieza o valva, como en los caracoles, de dos, como en las almejas, o de ocho, como en los quitones.
2. f. Caparazón de las tortugas y de los cladóceros y otros pequeños crustáceos.
3. f. concha de la madreperla.
(...)
13. f. vulg. malson. Arg., Chile, Perú y Ur. coño (‖ parte externa del aparato genital femenino).
Definición conflictiva: la número 13. Sugerencias: caparazón, cáscara,Concepción.
coger.
(Del lat. colligĕre).
1. tr. Asir, agarrar o tomar. U. t. c. prnl.
2. tr. Recibir en sí algo. La tierra no ha cogido bastante agua.
3. tr. Recoger o recolectar algo. Coger la ropa, el trigo.
(...)
31. intr. vulg. Am. Realizar el acto sexual.
Sugerencias: tomar, agarrar.
La cosa no acaba aquí. De la simbiosis entre el castellano y el italiano en los barrios canallas de Buenos Aires nació el lunfardo. Se cuenta que el escritor español Ramón Gómez de la Serna le preguntó en una ocasión aCarlos Gardel: "¿es cierto que en Buenos Aires se habla otro idioma?" Y este le respondió: "En el trocén no tanto, pero en los riobas hay cada orreque sabés como la chamuya" (En el centro no tanto, pero en los barrios (bajos) hay hampones a los que es imposible entender). Salvo que tengáis un diccionario de lunfardo.
40 millones de hispanos en Estados Unidos emplean, en mayor o menor medida, el spanglish, “resultado de la fusión morfosintáctica y semántica del español con el inglés estadounidense”, según Wikipedia.
En un artículo de BBC News Internacional apuntan algunas expresiones que se pueden escuchar en ciudades de Estados Unidos:
Se deliveran groserías: se entregan mercancías a domicilio.
Oye papi, me llegó mi grincar ayer y estoy super happy: churri, estoy muy contenta porque ya me han concedido el permiso de residencia (Green card, en Estados Unidos).
Voy a vacunear la carpeta (To vacuum the carpet): voy a pasar la aspiradora a la alfombra.
Te llamo pa' tras: (I call you back) Te llamo luego.
Va a correr para presidente (He's going to run for President): presentará su candidatura a la presidencia.
Necesitamos una josa para rociar la yarda (We need a hose to water the yard): necesitamos una manguera para regar el césped.
Fowardeame ese email (To forward an email): enviar a un tercero un correo electrónico.
El lexicógrafo Ilan Stavans, autor del libro Spanglish: The Making of a New American Language, se atrevió a traducir al spanglish el primer capítulo del Quijote. Arranca así:
“In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhoundpara el chase". ¡Toma ya!
Aunque no hace falta viajar a Tijuana o El Paso para oír purito spanglish: como apuntaba el periodista Simon Hunter en un artículo para la edición en inglés de El País, que se confecciona en la sede del periódico en Madrid, en la calle Miguel Yuste, basta con acercarse por el corner que ocupan sus redactores para oír frases como esta: "Take out thedestacado and put in a ladillo instead - and don't forget the despiece.
www.elpais.es



